• Чт. Мар 4th, 2021

Букалавка

понемножку обо всём :)

переводы Поттера

Дамблдор. Кто он?

Сумасшедший старик или великий маг? Добрый волшебник или редкостная сволочь? Его поступки противоречивы. Он – опора Гарри в его взрослении или искусный беспринципный манипулятор, выращивающий Гарри, чтоб бросить его последним…

Немножко о нас :)

Мы тут подумали, что вы знаете довольно много о некоторых из нас, но ничего не знаете о нас, как о команде. Вот несколько важных фактов: 1. Средний возраст нашей команды…

Квиддич, мётлы и команды в разных переводах Гарри Поттера

Взято в основном тут Мётлы Оригинал: Firebolt А. Соколова: Файрболт Росмэн: Молния Potter’s Army: Молния М. Спивак: Всполох Народ: Всполох Оригинал: Cleansweep А. Соколова: Клинсвип Potter’s Army: Чистомёт Ю. Мачкасов: Чистомет Росмэн: Чистомет М. Спивак: Чистая Победа Народ: Чистюля Оригинал: Shooting Star Росмэн: Комета Народ: Комета…

Названия растений и зелий в разных переводах Гарри Поттера

Взято в основном тут Растения Оригинал: Devil’s Snare А. Соколова: Дьяволова петля Ushwood: Дьявольский Силок Росмэн: Дьявольские силки Бялко-Левитова: Силки Дьявола М. Спивак: Сети Дьявола Народ: Лапа дьявола Народ 2: Ловушка Дьявола или Дьявольская Ловушка Ю. Мачкасов: Чертов силок…

Названия заклинаний используемых в разных переводах Гарри Поттера

Взято в основном тут Оригинал: Accio Росмэн: Акцио М. Спивак: Ассио Народ: Зовио Оригинал: Riddikulus Росмэн: Ридикулус (в 4 книге Риддикулус) М. Спивак: Риддикюлис Народ: Нелепус Оригинал: Expecto patronum Росмэн: Экспекто патронум М. Спивак: Экспекто патронум Народ: Явито Патронум Оригинал: Stupefy М. Спивак: Ступефай…

Имена и прозвища в разных переводах Гарри Поттера

Взято в основном тут Прозвища. Оригинал: Padfoot М. Спивак: Мягколап Potter’s Army: Мягколап Народ: Большелапый Росмэн: Бродяга А. Соколова: Бродяга (В английской Википедии есть информация, что Padfoot – это персонаж британского фольклора, также известный как Hairy…

Список географических названий в разных переводах Гарри Поттера

Взято в основном тут Оригинал: Privet Drive А. Соколова: Прайвет-драйв Potter’s Army: Привит Драйв М. Спивак: Бирючиновая аллея Народ: Бирючинный проезд Народ 2: Бирючиновая улица Росмэн: Тисовая улица Ю. Мачкасов: Оградный проезд Ushwood: Оградный проезд Бялко-Левитова: Бузинный проезд Оригинал: Diagon Alley…

Названия животных и магических существ в разных переводах Гарри Поттера

Взято в основном тут Оригинал: Hedwig Народ: Хедвиг М. Спивак: Хедвига Бялко-Левитова: Гедвига Ю. Мачкасов: Ядвига Росмэн: Букля Оригинал: Scabbers Ю. Мачкасов: Скабберс Народ: Скабберс Росмэн: Короста Luthien: Корыстик М. Спивак: Струпик Оригинал: Pigwidgeon (Pig) Potter’s Army: Пигвиджен (Пиг) А. Соколова: Свинстун М. Спивак: Свинринстель (Свин)…

Названия факультетов и имён в разных переводах Гарии Поттера.

Взято в основном тут Факультеты Оригинал: Ravenclaw Народ: Рэйвенкло М. Спивак: «Равенкло» Росмэн: Когтевран Ю. Мачкасов: Враноклюв (1), Равенкло (2) Оригинал: Slytherin Росмэн: Слизерин М. Спивак: «Слизерин» Народ: Слитерин Бялко-Левитова: Слиферин Ю. Мачкасов: Пресмыкайс (1), Слизерин (2) Оригинал: Hufflepuff Luthien: Хуфльпуф Народ: Хаффлпафф М.…

Имена наиболее известных персонажей Гарри Поттера в разных переводах

Взято в основном тут Оригинал: Dursley, Potter’s Army: Дёрсли Luthien: Дёрсли Народ: Десли А. Соколова: Дарсли Бялко-Левитова: Дарсли Росмэн: Дурсль М. Спивак: Дурслей Оригинал: Hermione Granger А. Соколова: Гермиона Грейнджер Росмэн: Гермиона Грэйнджер (с 5 книги Грейнджер) М. Спивак: Гермиона Грэнжер Народ: Эрмиона…